[imagen de un Brave GNU World]
Brave GNU World - Número 14
Copyright © 2000 Georg C. F. Greve <greve@gnu.org>
Permisos de copia al final.

Traducido por  Nicolás García-Pedrajas y Eloy Rafael Sanz-Tapia

[DE | EN | FR | JA | EN]

Bienvenido a otro número de Brave GNU World. Esta vez comenzaré con un proyecto sobre mensajes instantáneos.

GnomeICU

GnomeICU [5], de Jeremy Wise, es un cliente ICQ basado en GTK+/GNOME y editado bajo la licencia pública general de GNU. Lo que lo hace especial entre los clientes ICQ libres es que no sólo soporta mensajes sino que admite también chat, transferencia de ficheros e historias. Esto también ha sido reconocido por el Premio del Editor de Linux World, en el cual GnomeICU quedó en segundo lugar, detrás de Netscape, como Programa de Comunicación del Año.

Los problemas actuales están relacionados con el soporte SOCKS5. Ahora mismo GnomeICU no funciona detrás de un cortafuegos. Pero este problema está muy arriba en la lista de Jeremy, así que se espera que la versión 1.0 salga dentro de poco, cuando se encuentren y eliminen los últimos defectos.

En cuanto a este tema, ya he discutido sobre la importancia de un protocolo de mensajería instantánea realmente libre con Frederick Harwath (que también se interesó por la escritura de estos párrafos). Poco después, contactó conmigo de nuevo para darme la noticia de que tal proyecto ya existe, y se llama "Jabber".

Jabber

Jabber [6] es un proyecto enormemente distribuido cuyo objetivo es crear una arquitectura de comunicaciones completamente libre basada en corrientes XML. El iniciador y mantenedor del proyecto es Jeremie Miller, apoyado por Thomas Muldowney. Pero como es usual en proyectos así de grandes hay un montón de gente contribuyendo: más de 800 personas de todo el mundo.

Jabber tiene una arquitectura cliente/servidor, de modo que cada usuario tiene una cuenta en un servidor Jabber y se comunica con él a través de su cliente Jabber favorito. Se están desarrollando clientes para casi todas las plataformas. Hay subproyectos trabajando en clientes GTK+, GNOME, Qt/KDE, Tcl/Tk, de línea de órdenes, JavaScript+CGI, Java, Windows, Macintosh, Mozilla y Newton. Todos estos clientes usan XML para comunicarse con el servidor.

Aparentemente el servidor es el corazón del proyecto. Por un lado se comunica con los clientes y con otros servidores Jabber vía XML, pero también puede entrar en contacto con otros servicios y traducir sus protocolos (propietarios en algunos casos) a XML: ICQ, AIM, SMTP, IRC, talk, WAP. Uno de los beneficios que esto proporciona es que los clientes no tienen que preocuparse por el software usado por el otro extremo. Además los clientes no tienen por qué modificarse si se implementa otro protocolo en el servidor, ya que la comunicación cliente-servidor no se vería afectada. El modelo de servidor también ofrece una administración centralizada de listas de direcciones. La lista de contactos y la información personal se almacenan en el servidor, lo que significa que están disponibles independientemente del cliente y del sistema operativo.

No hay que olvidar la licencia: la mayor parte del código está cubierto por la licencia pública general de GNU, con la excepción de algunas bibliotecas dinámicas que están liberadas bajo la LGPL. De acuerdo con Eliot Landrum, la documentación estará disponible bajo la licencia de documentación libre de GNU (ver más abajo). Definitivamente, Jabber es software libre.

En cuanto al estado actual, el servidor ya funciona y la versión 1.0 aparecerá próximamente. Las conexiones con ICQ, AIM e IRC están actualmente en desarrollo. Dado que Jabber usa una corriente XML sobre un socket TCP, se puede usar detrás de un cortafuegos. Aunque no hay aún encriptación de la capa de transporte se han discutido ya varias posibilidades.

Aún sin haber liberado la versión 1.0, Jabber ya está suscitando interés comercial. El 1 de marzo de 2000, Webb Interactive Services Inc. anunció el lanzamiento de su subsidiaria Jabber Inc. [7]. Dado que entre los clientes de Webb hay nombres como Switchboard Inc., SmallOffice.com, Corel Corporation y RE/MAX International Inc., podemos esperar que Jabber Inc. genere bastante interés. Personalmente estoy muy contento de ver otra nueva y prometedora firma basada en software libre, una tendencia que debe ser apoyada.

El siguiente proyecto llegó a mi atención de la mano de Patrick Plattes, quien también contribuye activamente con él.

MUSCLE

El proyecto M.U.S.C.L.E. ("Movement for the Use of Smart Cards in a Linux Environment", movimiento para el uso de tarjetas inteligentes en entornos Linux) trabaja en la creación de drivers para el núcleo Linux que soporten tarjetas inteligentes (tarjetas con chip) y sus lectores, y en la construcción de aplicaciones que usen estos drivers. El proyecto fue iniciado por David Corcoran y está distribuido (¡sorpresa!) bajo la licencia pública general de GNU.

Algunas posibilidades de uso son la inserción de claves criptográficas en tarjetas inteligentes (ver también GPKCS-11 en el número uno de Brave GNU World) o su utilización para la autentificación. Actualmente los problemas principales no son técnicos sino de "política de negocios", ya que a menudo es difícil obtener las especificaciones necesarias para implementar los drivers.

A pesar de estas dificultades la sección de descarga ya tiene más programas de los que se pueden listar aquí. Así que si estás interesado en el tema puedes ir a la página base del proyecto [8].

El siguiente proyecto es muy probable que atraiga el interés de aquellos que tengan más de una máquina pero no quieren o no pueden modificar sus programas para que trabajen en un cluster.

GNU Queue

GNU Queue [9] de Werner G. Krebs es un "equilibrador de carga", así su trabajo es distribuir trabajos sobre una red. A diferencia del clustering "real" un trabajo no es dividido entre varias máquina sino que es dado como un todo a una sola máquina. Por eso sólo se pueden esperar ventajas si más de una tarea ha de ser resuelta al mismo tiempo. La experiencia muestra que este es frecuentemente el caso incluso con un único usuario avezado en UNIX.

De forma similar a otros sistemas "equilibradores de carga" los trabajos son sometidos a GNU Queue. La máquina que realmente ejecuta el trabajo es indiferente al usuario. Debe enfatizarse que GNU Queue es capaz también de ejecutar trabajos interactivos - como GNU Emacs - distribuidos sobre una red. En la versión actual del desarrollo también soporta migración de procesos. Esto significa que los trabajos pueden moverse a otra máquina menos cargada mientras son ejecutados - la distribución de trabajos dinámicamente se adapta a circunstancias cambiantes.

El problema actual es la implementación de un esquema de distribución jerárquico que permita a GNU Queue escalar bien en redes de grandes firmas. Si tienes ideas acerca de ello a Werner Krebs no le importaría obtener alguna ayuda sobre ese punto.

Ahora la última parte técnica de este mes.

GRASS GIS

El "Geographic Resource Analysis Support System" ("Sistema de soporte de análisis de recursos geográficos") GRASS [10] es un "Sistema de información geográfica" (GIS) que fue originalmente escrito por los "U.S. Army Construction Engineering Research Laboratories (USA-CERL)" para la administración de la tierra y la planificación ambiental. Pero ahora su aplicación principal se ha desplazado fuertemente hacia el campo científico y económico de acuerdo con Bernhard Reiter y Markus Neteler. Entre los usuarios están la NASA y el National Park Service de los EE.UU.

Con la ayuda de GRASS un usuario puede analizar, salvar, modelar y visualizar datos. Además sus capacidades en términos de ciencias de la ingeniería, hidrología, geología, física, estadística y muchas más han sido expandidas. Como puedes haber adivinado ya es un proyecto muy grande.

GRASS está siendo controlado mediante un interfaz Tcl/Tk que no es satisfactorio en opinión de Bernhard Reiter dado que un montón de opciones de la línea de órdenes han de ser aprendidas para usar GRASS correctamente. Actualmente el desarrollo tiene dos cuarteles generales. Uno se localiza en la Universidad de Baylor en los EE.UU., el otro está en la Universidad de Hannover en Alemania que es dónde la mayoría del desarrollo se realiza actualmente. La coordinación está siendo llevada a cabo por Markus Neteler.

Gracias a una iniciativa de Bernhard Reiter, GRASS está siendo distribuido bajo la GNU General Public License desde 1999 - de ahí que no haya que temer limitaciones en su uso. Si te interesa el tema puede que también desees visitar FreeGIS [11] un proyecto que pretende recolectar y coordinar el Software Libre en este área.

A pesar de que esto probablemente sólo fue relevante para una minoría de los lectores creo que es siempre bueno tener noticias del éxito del Software Libre en estas áreas especializadas - especialmente cuando están relacionadas con la ciencia.

GNU Free Documentation License

Dado que la GNU General Public License ha sido diseñada como una licencia de software, siempre ha habido problemas para usarla para los documentos porque no es apropiada para ello. A partir de marzo del 2000 existe la GNU Free Documentation License Versión 1.1 que es una licencia para texto escrito con el mismo espíritu que la GNU General Public License.

El objetivo de esta licencia es hacer que todo manual, libro u otro documento sea libre en el sentido del Proyecto GNU. De forma similar a la GNU GPL ciertos derechos son concedidos para garantizarlo. Es posible copiar y/o modificar el documento y pasar el original o la copia modificada para fines comerciales o no comerciales. También da a los autores y publicadores una forma de obtener crédito por su trabajo mediante requerir/prohibir ciertas modificaciones.

Así un documento modificado no puede ser publicado bajo el nombre del autor original sin el consentimiento expreso de éste. También se requiere que la nueva página del título de al menos cinco de los autores de la versión anterior, Si el documento tiene menos o exactamente cinco autores todos ellos de ser citados en la página del título.

Adicionalmente de GNU FDL requiere tener una sección de "Historia" que debe ser creada por el autor de la modificación si no estaba presente ya. La primera entrada es esta sección debe ser el título original y el autor del documento. A continuación se debe añadir el nuevo título y autor junto con información sobre las modificaciones realizadas. esta entrada es obligatoria. Por supuesto no se deben modificar las entradas antiguas de la historia y también es ilegal eliminar la sección completa.

Si quieres conocerla en más detalle te sugiero leer la GNU FDL original [12]. Ahora es un objetivo oficial publicar toda la documentación de los Proyectos GNU bajo la GNU FDL y también animar a otros autores a usarla. Su principal área de uso será sin duda la documentación del software pero al Proyecto GNU también le gustaría ver libros publicados bajo esta licencia.

Una pregunta que me gustaría lanzar en este contexto es acerca de ideas y opiniones sobre una GNU Free Picture License. Esto ha sido discutido por Stefan Kamphausen - diseñador del logo del Brave GNU World - y por mi. La pregunta es cómo se implementaría tal licencia o qué debería garantizar en orden a preservar la libertad de los usuarios y el crédito debido a los autores. Algo en el sentido de una GNU FDL modificada podría ser una buena idea pero no estoy seguro como ligar una licencia y una imagen. Algunos formatos permiten añadir comentarios, pero ¿qué ocurriría si dicha imagen es convertida a un formato que no lo permite?.

Actualmente estoy recogiendo ideas sobre esto, por eso si tienes alguna idea o intuición que contribuir por favor házmelo0 saber [1].

Y esto es casi el final por este mes.

el fin

Primero de toda hay un "parche" al artículo sobre SCWM del mes pasado. Como Greg J. Badros me ha dicho, el "Cassowary Constraint Solving Toolkit" está liberado bajo la GNU Lesser General Public License como en la versión 0.60. Esto elimina aparentemente la única cosa mala que tenía que decir acerca de él. .-)

Hay también otro cambio interno en el Brave GNU World que no querría ocultarte. Después de más de un año OKUJI Yoshinori va a renunciar a su trabajo de traductor de japonés dado que no tiene mucho tiempo. Pero permanecerá activo para el Brave GNU World como un explorador y estoy muy seguro que no es esta la última vez que tendremos noticias de él. La traducción al japonés será realizada por IIDA Yosiaki al que me gustaría dar la bienvenida a la "familia" en este punto.

En caso de que te preguntes que ha ocurrido con el proyecto de las camisetas: no, no lo he olvidado y todas las personas que han enviado mensaje acerca de ello serán contactadas cuando estén listas. Ahora mismo mi tiempo es muy limitado por una fecha tope en abril y estoy todavía buscando el diseño - los lectores con talento para el dibujo son animados a que se pongan en contacto conmigo.

Esto es realmente todo. Por favor no dudes en contactar conmigo [1] si te ocurre que tienes preguntas, ideas, comentarios o grandes proyectos.

Info
[1] Envía ideas, comentarios y preguntas a Brave GNU World <column@gnu.org>
[2] Página del Proyecto GNU http://www.gnu.org/
[3] Página del Brave GNU World de Georg http://www.gnu.org/brave-gnu-world/
[4] Iniciativa "We run GNU" http://www.gnu.org/brave-gnu-world/rungnu/rungnu.en.html
[5] Página de GnomeICU http://gnomeicu.gdev.net/
[6] Página de Jabber http://www.jabber.org/
[7] Página de Jabber Inc. http://www.jabber.com/
[8] Página de M.U.S.C.L.E. http://www.linuxnet.com/
[9] Página de GNU Queue http://www.gnu.org/software/queue/queue.html
[10] Página de GRASS GIS http://www.geog.uni-hannover.de/grass/
[11] Página de FreeGIS http://freegis.org/
[12] GNU Free Documentation License http://www.gnu.org/copyleft/fdl.html

[ número anterior | Página de Brave GNU World ]

Volver a Página de GNU.

Por favor envía las preguntas y peticiones de información acerca de FSF y GNU gnu@gnu.org. También hay otras formas de contactar con la FSF.

Por favor envía los comentarios sobre la columna Brave GNU World a column@gnu.org, envía los comentarios sobre estas páginas web a webmasters@www.gnu.org, envía otras preguntas a gnu@gnu.org.

Copyright (C) 1999 Georg C. F. Greve.

Se concede Permiso para realizar y distribuir copias literales de esta transcripción siempre  que aparezcan el copyright y esta nota de permiso.

Last modified: Thu Apr 13 16:42:13 CEST 2000