Příručka pro GTypist

Table of Contents

GNU Typist - psaní všemi deseti

Toto je manuál pro GNU Typist (verze 2.7, 28 September 2003), program určený k výuce psaní na klávesnici pro několik jazyků a různé klávesové rozložení.

Copyright © 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.

Dáváme povolení ke kopírování, distribuci a/nebo provádění změn v tomto dokumentu pod podmínkami GNU Free Documentation License verze 1.1 nebo jakékoliv pozdější verze publikované Nadací pro svobodný software (Free Software Foundation); text neobsahuje žádnou Invariant Section, Front Cover text je ,,GNU Manuál" a Back-Cover Text je uveden v (a) níže. Kopie licence je přiložena v sekci nazvané ,,GNU Free Docuemntation License".

(a) Back Cover Text FSF je: ,,Máte svobodu kopírovat a modifikovat tento GNU manuál stejně jako GNU software. Výtěžek z kopií publikovaných Nadací pro svobodný software jsou použity na vývoj GNU."

GNU Typist je interaktivní výukový program, který vám pomůže osvojit si principy správného psaní na klávesnici všemi deseti prsty. Obsahuje několik lekcí pro různé typy klávesnic a různé jazyky. (Mezi nimi nechybí ani čeština.) Lekce pro gtypist jsou napsány ve snadno pochopitelném skriptovacím jazyku, takže je mohou uživatelé modifkovat či vytvářet nové. Pokud zadáte parametr cs.typ, spustíte lekce v češtině zaměřené na českou klávesnici.

Distribuce

GNU Typist (či gtypist) je svobodný software; to znamená, že jej může za určitých podmínek každý svobodně používat a dále redistribuovat. Přesné podmínky můžete nalézt v GNU General Public Lincense, kterou jste obdrželi s tímto programem a která následuje tuto sekci.

GNU Typist můžete získat od přítele nebo z Internetu:


Hlavní distribuční web:
<ftp://ftp.gnu.org/gnu/gtypist/>
Domovská stránka
<http://www.gnu.org/software/gtypist/gtypist.cs.html>
On-line manuál (aktualizace mezi vydáním jednotlivých verzí)
<http://www.gnu.org/software/gtypist/doc/>
Stránka vývojářů (CVS repozitář, úlohy, podpora...)
<http://savannah.gnu.org/projects/gtypist/>
Stažení GNU Typist (zdrojové kódy, binární verze, tutoriály)
<http://gtypist.free.fr/>
Obrázky
<http://gtypist.free.fr/screenshots/>

GNU GENERAL PUBLIC LICENSE

Version 2, June 1991
     Copyright © 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.
     675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA
     
     Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies
     of this license document, but changing it is not allowed.
     

Preamble

The licenses for most software are designed to take away your freedom to share and change it. By contrast, the GNU General Public License is intended to guarantee your freedom to share and change free software--to make sure the software is free for all its users. This General Public License applies to most of the Free Software Foundation's software and to any other program whose authors commit to using it. (Some other Free Software Foundation software is covered by the GNU Library General Public License instead.) You can apply it to your programs, too.

When we speak of free software, we are referring to freedom, not price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you have the freedom to distribute copies of free software (and charge for this service if you wish), that you receive source code or can get it if you want it, that you can change the software or use pieces of it in new free programs; and that you know you can do these things.

To protect your rights, we need to make restrictions that forbid anyone to deny you these rights or to ask you to surrender the rights. These restrictions translate to certain responsibilities for you if you distribute copies of the software, or if you modify it.

For example, if you distribute copies of such a program, whether gratis or for a fee, you must give the recipients all the rights that you have. You must make sure that they, too, receive or can get the source code. And you must show them these terms so they know their rights.

We protect your rights with two steps: (1) copyright the software, and (2) offer you this license which gives you legal permission to copy, distribute and/or modify the software.

Also, for each author's protection and ours, we want to make certain that everyone understands that there is no warranty for this free software. If the software is modified by someone else and passed on, we want its recipients to know that what they have is not the original, so that any problems introduced by others will not reflect on the original authors' reputations.

Finally, any free program is threatened constantly by software patents. We wish to avoid the danger that redistributors of a free program will individually obtain patent licenses, in effect making the program proprietary. To prevent this, we have made it clear that any patent must be licensed for everyone's free use or not licensed at all.

The precise terms and conditions for copying, distribution and modification follow.

  1. This License applies to any program or other work which contains a notice placed by the copyright holder saying it may be distributed under the terms of this General Public License. The "Program", below, refers to any such program or work, and a "work based on the Program" means either the Program or any derivative work under copyright law: that is to say, a work containing the Program or a portion of it, either verbatim or with modifications and/or translated into another language. (Hereinafter, translation is included without limitation in the term "modification".) Each licensee is addressed as "you".

    Activities other than copying, distribution and modification are not covered by this License; they are outside its scope. The act of running the Program is not restricted, and the output from the Program is covered only if its contents constitute a work based on the Program (independent of having been made by running the Program). Whether that is true depends on what the Program does.

  2. You may copy and distribute verbatim copies of the Program's source code as you receive it, in any medium, provided that you conspicuously and appropriately publish on each copy an appropriate copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact all the notices that refer to this License and to the absence of any warranty; and give any other recipients of the Program a copy of this License along with the Program.

    You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you may at your option offer warranty protection in exchange for a fee.

  3. You may modify your copy or copies of the Program or any portion of it, thus forming a work based on the Program, and copy and distribute such modifications or work under the terms of Section 1 above, provided that you also meet all of these conditions:
    1. You must cause the modified files to carry prominent notices stating that you changed the files and the date of any change.
    2. You must cause any work that you distribute or publish, that in whole or in part contains or is derived from the Program or any part thereof, to be licensed as a whole at no charge to all third parties under the terms of this License.
    3. If the modified program normally reads commands interactively when run, you must cause it, when started running for such interactive use in the most ordinary way, to print or display an announcement including an appropriate copyright notice and a notice that there is no warranty (or else, saying that you provide a warranty) and that users may redistribute the program under these conditions, and telling the user how to view a copy of this License. (Exception: if the Program itself is interactive but does not normally print such an announcement, your work based on the Program is not required to print an announcement.)

    These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable sections of that work are not derived from the Program, and can be reasonably considered independent and separate works in themselves, then this License, and its terms, do not apply to those sections when you distribute them as separate works. But when you distribute the same sections as part of a whole which is a work based on the Program, the distribution of the whole must be on the terms of this License, whose permissions for other licensees extend to the entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote it.

    Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise the right to control the distribution of derivative or collective works based on the Program.

    In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage or distribution medium does not bring the other work under the scope of this License.

  4. You may copy and distribute the Program (or a work based on it, under Section 2) in object code or executable form under the terms of Sections 1 and 2 above provided that you also do one of the following:
    1. Accompany it with the complete corresponding machine-readable source code, which must be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or,
    2. Accompany it with a written offer, valid for at least three years, to give any third party, for a charge no more than your cost of physically performing source distribution, a complete machine-readable copy of the corresponding source code, to be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or,
    3. Accompany it with the information you received as to the offer to distribute corresponding source code. (This alternative is allowed only for noncommercial distribution and only if you received the program in object code or executable form with such an offer, in accord with Subsection b above.)

    The source code for a work means the preferred form of the work for making modifications to it. For an executable work, complete source code means all the source code for all modules it contains, plus any associated interface definition files, plus the scripts used to control compilation and installation of the executable. However, as a special exception, the source code distributed need not include anything that is normally distributed (in either source or binary form) with the major components (compiler, kernel, and so on) of the operating system on which the executable runs, unless that component itself accompanies the executable.

    If distribution of executable or object code is made by offering access to copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the source code from the same place counts as distribution of the source code, even though third parties are not compelled to copy the source along with the object code.

  5. You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Program except as expressly provided under this License. Any attempt otherwise to copy, modify, sublicense or distribute the Program is void, and will automatically terminate your rights under this License. However, parties who have received copies, or rights, from you under this License will not have their licenses terminated so long as such parties remain in full compliance.
  6. You are not required to accept this License, since you have not signed it. However, nothing else grants you permission to modify or distribute the Program or its derivative works. These actions are prohibited by law if you do not accept this License. Therefore, by modifying or distributing the Program (or any work based on the Program), you indicate your acceptance of this License to do so, and all its terms and conditions for copying, distributing or modifying the Program or works based on it.
  7. Each time you redistribute the Program (or any work based on the Program), the recipient automatically receives a license from the original licensor to copy, distribute or modify the Program subject to these terms and conditions. You may not impose any further restrictions on the recipients' exercise of the rights granted herein. You are not responsible for enforcing compliance by third parties to this License.
  8. If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent infringement or for any other reason (not limited to patent issues), conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not excuse you from the conditions of this License. If you cannot distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under this License and any other pertinent obligations, then as a consequence you may not distribute the Program at all. For example, if a patent license would not permit royalty-free redistribution of the Program by all those who receive copies directly or indirectly through you, then the only way you could satisfy both it and this License would be to refrain entirely from distribution of the Program.

    If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and the section as a whole is intended to apply in other circumstances.

    It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents or other property right claims or to contest validity of any such claims; this section has the sole purpose of protecting the integrity of the free software distribution system, which is implemented by public license practices. Many people have made generous contributions to the wide range of software distributed through that system in reliance on consistent application of that system; it is up to the author/donor to decide if he or she is willing to distribute software through any other system and a licensee cannot impose that choice.

    This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a consequence of the rest of this License.

  9. If the distribution and/or use of the Program is restricted in certain countries either by patents or by copyrighted interfaces, the original copyright holder who places the Program under this License may add an explicit geographical distribution limitation excluding those countries, so that distribution is permitted only in or among countries not thus excluded. In such case, this License incorporates the limitation as if written in the body of this License.
  10. The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of the General Public License from time to time. Such new versions will be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to address new problems or concerns.

    Each version is given a distinguishing version number. If the Program specifies a version number of this License which applies to it and "any later version", you have the option of following the terms and conditions either of that version or of any later version published by the Free Software Foundation. If the Program does not specify a version number of this License, you may choose any version ever published by the Free Software Foundation.

  11. If you wish to incorporate parts of the Program into other free programs whose distribution conditions are different, write to the author to ask for permission. For software which is copyrighted by the Free Software Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes make exceptions for this. Our decision will be guided by the two goals of preserving the free status of all derivatives of our free software and of promoting the sharing and reuse of software generally.
  12. BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM "AS IS" WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION.
  13. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR REDISTRIBUTE THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.

How to Apply These Terms to Your New Programs

If you develop a new program, and you want it to be of the greatest possible use to the public, the best way to achieve this is to make it free software which everyone can redistribute and change under these terms.

To do so, attach the following notices to the program. It is safest to attach them to the start of each source file to most effectively convey the exclusion of warranty; and each file should have at least the "copyright" line and a pointer to where the full notice is found.

     one line to give the program's name and an idea of what it does.
     Copyright (C) 19yy  name of author
     
     This program is free software; you can redistribute it and/or
     modify it under the terms of the GNU General Public License
     as published by the Free Software Foundation; either version 2
     of the License, or (at your option) any later version.
     
     This program is distributed in the hope that it will be useful,
     but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
     MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
     GNU General Public License for more details.
     
     You should have received a copy of the GNU General Public License
     along with this program; if not, write to the Free Software
     Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.
     

Also add information on how to contact you by electronic and paper mail.

If the program is interactive, make it output a short notice like this when it starts in an interactive mode:

     Gnomovision version 69, Copyright (C) 19yy name of author
     Gnomovision comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details
     type `show w'.  This is free software, and you are welcome
     to redistribute it under certain conditions; type `show c'
     for details.
     

The hypothetical commands show w and show c should show the appropriate parts of the General Public License. Of course, the commands you use may be called something other than show w and show c; they could even be mouse-clicks or menu items--whatever suits your program.

You should also get your employer (if you work as a programmer) or your school, if any, to sign a "copyright disclaimer" for the program, if necessary. Here is a sample; alter the names:

     Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright
     interest in the program `Gnomovision'
     (which makes passes at compilers) written
     by James Hacker.
     
     signature of Ty Coon, 1 April 1989
     Ty Coon, President of Vice
     

This General Public License does not permit incorporating your program into proprietary programs. If your program is a subroutine library, you may consider it more useful to permit linking proprietary applications with the library. If this is what you want to do, use the GNU Library General Public License instead of this License.

Úvod

GNU Typist je interaktivní program pro výuku psaní na klávesnici všemi deseti prsty. Obsahuje výukové lekce, cvičení i rychlostní testy. Program je určen pro používání na terminálech bez grafiky. Byl zkompilován na GNU/Linuxu, Unixech (Aix, OpenBSD) a také na DOS/Windows (DOS 6.22, Windows 98, Windows NT).

Program načítá lekce vytvořené ve snadno pochopitelném skritpovacím jazyku. Je distribuován spolu s několika dobrými a kompletními lekcemi, které můžete používat, modifikovat, nebo psát nové. (see Vytvořte nové lekce see Příkazy skriptovacího jazyka).

Pokud nespecifikujete příslušný soubor lekcí na příkazové řádce, bude použit gtypist.typ. (Podrobnosti o cestě k souborům naleznete v sekci see Proměnné prostředí).

Na horní řádce obrazovky naleznete banner programu. Na nejspodnější řádce se potom nalézají různé zprávy, dotazy a další informace o stavu. Řádky mezi tím jsou používány pro tutoriály, cvičení a rychlostní testy.

V programu jsou dva typy cvičení: drilové a rychlostní testy.

V drilových vám gtypist zobrazí text v každé druhé řádce obrazovky a počká, až uživatel správně opíše text do zbývajících prázdných řádek. Chybně zadaná písmena jsou indikována obráceným ^, nebo >, pokud je špatně zadaným znakem konec řádky. Na konci cvičení program spočítá skutečnou a užitečnou rychlost v jednotkách slov za minutu. Pokud jste udělali příliš mnoho chyb, cvičení se spustí znova.

Není dovoleno zpětně opravovat špatně zadané znaky.

V rychlostních testech zobrazuje gtypist text na obrazovce a čeká, až ho uživatel přepíše tím samým. Chyby se zobrazují a na konci testu se spočítá opravdová a užitečná rychlost ve WPM (words per minute - slova za minutu). Pokud se vyskytlo příliš mnoho chyb, test se spustí znovu. Opravování chyb je povoleno, ale takto opravené chyby budou stejně započítány do hodnocení.

Jestli jste již udělali příliš mnoho chyb, můžete použít <ESC> a test se spustí znovu. Kdykoliv dokončíte lekci, butete dotázáni, zda ji chcete opakovat.

GNU Typist obsahuje i cvičení zaměřené pouze na procvičování (jak drilová cvičení, tak rychlostní testy), která možná nebudete muset vůbec opakovat. Nechceme ale říkat, zda se to týká zrovna vás, takže se stejně budete muset snažit, jak nejlépe umíte ;-)

Ve výsledcích rychlosti znamená jedno slovo pět znaků, takže hrubé WPM je počet znaků v testovací oblasti dělené pěti a znovu dělené počtem uplynulých minut. Co se týče faktoru chyby, který WPM ovlivňuje, každá chyba je počítaná za špatné slovo.

Spouštění

Syntaxe pro spuštění GNU Typist je:

gtypist [ parametry... ] [ script_file ]

Podporované parametry jsou popsány níže (pozor, dlouhé tvary nejsou v DOSu podporovány).


-e, --error-max
Udává maximální procento chybovosti při zadávání textu. Defaultní hodnota je 3,0. Musí být mezi 0,0 a 100,0. Existuje i příkaz skriptovacího jazyka (see Příkazy skriptovacího jazyka), který to může změnit, pokud je zadané číslo menší. Pro procvičovací lekce je tato hodnota ale ignorována.
-n, --notimer
Normálně GNU Typist zobrazuje rychlost ve WPM (slova za minutu) jak po drilových cvičeních, tak po rychlostních zkouškách. Lekce jsou ale zřejmě napsané pro program, který zobrazoval rychlost pouze při rychlostních testech. Abyste gtypist přinutili k takovémuto chování odpovídajícímu lekcím, tedy aby nezobrazoval počet slov za minutu u drilových testů, použijte tento parametr.
-t, --term-cursor
gtypist si vytváří vlastní obdélníčkový kurzor, aby pomohl uživateli rozlišit mezi kurzorem a označením chyb v inverzních barvách. Tímto parametrem takové chování potlačíme a donutíme program používat standardní kurzor terminálu.
-f, --curs-flash
Hodnota tohoto parametru nastavuje blikání obdélníkového kurzoru v desetinách sekund. Hodnota 0 znamená, že kurzor nebude blikat. Standardní hodnota je 10, maximální 512. Toto je ignorováno, pokud bylo nastaveno -t nebo -term-cursor.
-c, --colo[u]rs
Normálně používá gtypist pouze normální a převrácené monochromatické barvy. Tímto parametrem můžete nastavit barvu popředí a pozadí na terminálech, které podporují barevný výstup. Barvy jsou specifikovány jako dvě čísla mezi 0 a 7. Kódy barev od 0 do 7 znamenají barvu černou, červenou, zelenou, žlutou, modrou, magenta a modrozelenou a bílou. Defalutní nastavení je 7,0 - bílá na černém pozadí. Toto nastavení je ignorováno pokud terminál nepodporuje barvy.
-s, --silent
Kdykoliv narazí gtypist na chybu, zapípá. Tímto nastavením můžete zvukový signál potlačit.
-q, --quiet
To samé jako -s, -silent.
-w, --wpmode
Tímto donutíte gtypist určitým způsobem napodobovat textový procesor, kdykoliv spouští nějaké cvičení. Mezeru na konci řádku bude brát jako korektní znak a přejde na další řádku. Pokud stisknete na konci řádky ENTER, přesune vás na následující odstavec. Vícenádobné mezery stlačí na jedinou a bude přeskakovat rozdělovací čárky na konci řádek.
-l, --start-label
Tento parametr udává návěstí ve skriptovém souboru, kde gtyping začne (pro informace o návěstí viz níže skriptovací jazyk). Pokud není start_label definováno, začne se od začátku souboru.
-k, --no-skip
Zakáže uživateli přeskakovat lekce nebo z nich utíkat pomocí <ESC ESC>.

Pokud chcete spouštět gtypist ve svém rodném jazyce, musíte také vhodně nastavit proměnnou prostředí LANG See Proměnné prostředí.

Příklady:

Ke spuštění standardního anglického souboru lekcí gtypist.typ:
gtypist

Ke spuštění českých lekcí:
gtypist cs.typ

Donutíme gtypist, aby hledal lekci bar.typ v nestandardním adresáři /home/foo:
export GTYPIST_PATH="/home/foo" gtypist bar.typ

Abychom mohli spustit lekci test.typ v adresáři /tmp, a začít na návěstí TEST1, v tichém módu, za použití standardního kurzoru terminálu, zadáme toto:
gtypist -t -q -l TEST1 /tmp/test.typ

Dostupné lekce

S GNU Typist jsou dodávány tyto lekce :

cs.typ
Soubor QWERTY kurzů v češtině (+ numerická klávesnice)
q.typ
Rychlý QWERTY kurz v angličtině
r.typ
Dlouhý QWERTY kurz v angličtině
t.typ
QWERTY výuka v angličtině
v.typ
Ještě další QWERTY v angličtině
w.typ
QWERTY opakování v angličtině
d.typ
Výuka klávesnice Dvorak v angličtině
m.typ
Drilová cvičení v angličtině
s.typ
Rychlostní testy v angličtině
n.typ
Numerická klávesnice v angličtině
gtypist.typ
Soubor všech předchozích anglických lekcí
esp.typ
Kurz QWERTY ve španělštině
kt*.typ
Toto jsou standardní lekce z Ktouch 1.0 (<http://ktouch.sourceforge.net>), které byly do formátu gtypistu zkonvertovány s použitím tools/ktouch2typ.pl.

Tyto soubory jsou ktde.typ (german.ktouch), kten.typ (english.ktouch), ktfr.typ (french.ktouch), ktlecten.typ (lecture_en.ktouch), ktno.typ (norwegian.ktouch) and ktnumber.typ (number.ktouch).

ttde.typ
To je německá lekce pro tipptrainer (<http://www.pingos.schulnetz.org/tipptrainer>), která byla zkonvertována s pomocí tools/tt2typ.pl.

Pokud v těchto lekcích najdete chyby, pokud nějakou upravíte, nebo pokud napíšete lekci novou, prosím vydejte ji pod svobodnou licencí a řekněte nám o tom - můžete nám napsat mail na bug-gtypist@gnu.org.

Používání typefortune

`typefortune' vám dovolí cvičit s textem z `fortune'.

SYNTAX: typefortune [-dslh] [-n počet] [-o <parametry_gtp>]


-d
Použije D: místo S:.
-s
Spustí fortune s -s.
-l
Spustí fortune s -l.
-n <počet>
Cvičení <počet> fortunes.
-o <gtypist_options>
Předej gtypistu nastavení ve formě option (nastavení přepínače, např. -o word-processor), option,value (nastavení hodnoty, např. -o e,1.0) kde option je jméno nastavení (zkrácené či dlouhé) s tím, že všechny úvodní pomlčky jsou odstraněny. Pokud uvádíte více než jeden parametr, musíte je uvést v apostrofech: typefortune -n 3 -o 'silent e,5 word-processor'.

Příkazy skriptovacího jazyka

GNU Typist načítá data pro jednotlivé lekce ze skriptového souboru. Každá řádka s výjimkou komentářů a prázdných řádek má následující formát

znak_příkazu : data_příkazu

Znak příkazu je jeden znak, který určuje, co bude gtypist dělat, a data_příkazu jsou data, se kterými bude operovat. Pokud je znak_příkazu mezera, znamená to, že řádka je pokračováním předchozího příkazu. Oddělovač ':' musí být vždy v druhém sloupci řádky.

Řádky komentářů jsou řádky začínající znakem '#' a stejně jako prázdné řádky jsou ignorovány. Komentáře mohou mít jakýkoliv formát, jediným požadavkem je, aby začínaly '#'. Všechny ostatní řádky musí mít výše uvedený formát.

Abyste se seznámili se základy, měli byste si přečíst See Úvod.

Následující výčet je seznamem platných hodnot znaků_příkazu:

B
Tento příkaz smaže celou obrazovku. Pokud má nějaká data_příkazu, ta jsou zobrazena v horním jednořádkovém banneru a zůstanou tam až do zavolání následujícího příkazu B. Tento příkaz nesmí pokračovat na následující řádce.
T
T znamená tutoriál. Příkaz může zpracovávat více řádek a to až do zaplnění obrazovky. Každá řádka příkazu je prostě vytištěna na obrazovku. Příkaz smaže obrazovku pod horním jednořádkovým bannerem. Když je zobrazování hotovo, program čeká na uživatelský vstup. Toho je také využíváno pro tisk položek menu.
*
Hvědička znamená návěstí v souboru. Návěstí může být cílem pro příkazy G, Y, N nebo F. Návěstí mohou zahrnovat jakékoliv znaky včetně mezer a jsou jednořádkovým příkazem. Mezery na konci návěstí jsou ignorovány.
I
Tento příkaz zobrazí stručné instrukce k drilovému či rychlostnímu testu. Je dovoleno použít pouze dvou řádek. Narozdíl od příkazu T se před pokračováním nečeká na stisk klávesy. Značka by tedy měla být vždy následována cvičením. Maže plochu obrazovky pro cvičení, v tomto ohledu se chová jako dvouřádkové T.
M
Tento příkaz je nový způsob, jak vytvářet menu (od gtypistu 2.7) Zde je jeho syntax:
          M: [UP=(LABEL|_EXIT)] "název"
           :LABEL1 "popis1"
           :LABEL2 "popis2"
           ...
          

UP-label označuje návěstí otcovského uzlu, které definuje poslední položku menu (pokud je to _EXIT, pak ,,Konec", jinak bude poslední položka v menu ,,Zpět" skákat na zadaný uzel). Tento argument je volitelný. Pokud není přítomen, použije se defaultní _EXIT.

Název, stejně jako ostatní popis, musí být v uvozovkách (""). Navíc musí mezi UP=XXX a "název" či mezi návěstími a jejich popisem být alespoň jedna mezera.

Příklady hledejte v existujících lekcích.

D,d
Tento příkaz se nazývá ,,drill" a je jedním ze dvou typů cvičení.

Je to víceřádkový příkaz. Text je zobrazován v každé druhé řádce a uživatel jej opisuje do prostoru mezi nimi. To je důvod, proč nemůžete použít více jak 11 řádek obsahu.

Tento typ cvičení by měl být používán pouze pro cvičení prstů (např. jfjfjjf), ale může obsahovat i celá slova a věty, když jsou využívány k procvičování (písmeno, slabika) a nejedná se o opravdové texty.

Verze s malým písmenem d znamená ,,pouze procvičování", uživatel nebude muset cvičení opakovat ani pokud udělal příliš mnoho chyb.

S,s
To je druhý typ cvičení: ,,rychlostní test".

Jedná se o víceřádkový příkaz. Zobrazuje svůj obsah na obrazovce a čeká, až jej uživatel přepíše tím samým textem. Proto můžete na jeden rychlostní test použít až 22 řádek. V tomto druhu testu můžete své chyby opravovat, počítadlo ve statistice je ale stále bude počítat jako chyby.

Rychlostní testy by měly být používány pro opisování kompletních vět, textů a souborů (např. dopis, texinfo, html či tex soubor).

Verze s malým písmenem s je rychlostní test ,,pouze k procvičování", což znamená, že ani uživatel, který udělá příliš mnoho chyb, jej nebude muset opakovat.

G
Toto přinutí gtypist přeskočit na návěstí v datech_příkazu a pokračovat ve vyvolávání skriptu odtud. Jde o jednořádkový příkaz.
Q
Tento příkaz vypíše svůj text na stavové řádce a před pokračováním čeká na klávesu <Y> nebo <N>. Ostatní znaky jsou ignorovány.

Jako vedlejší efekt můžete také stisknout F-klávesu, pokud je potřeba (nyní by již neměl být tento příkaz používán pro vytváření promptu pro menu - použijte raději příkaz M).

Y
Y Je podobné G, s výjimkou toho, že příkaz skoku je vyvolán pouze pokud odpověď na předchozí otázku Q byla <Y>.
N
N je podobné G, s výjimkou toho, že příkaz skoku je vyvolán pouze pokud odpověď na předchozí otázku Q byla <N>.
K
Tento příkaz by již neměl být používán, použijte M Váže funkční klávesu na návěstí. Formát dat následujících tento příkaz musí být Fklávesa:návěstí, kde Fklávesa je číslo funkční klávesy mezi 1 a 12 a návěstí je místo, kam se přesunout po stisku této klávesy. Hodnota návěstí NULL klávesu znefunkční.

Pokud na terminálu nejsou dostupné funkční klávesy, mohou být místo jich použity klávesy <1> až <9> pro <F1> až <F9>, <0> pro <F10>, <A> pro <F11> a <S> pro <F12>.

Jinou alternativou pro <F1> až <F12> jsou kombinace: <Ctrl-Q>, <Ctrl-W>, <Ctrl-E>, <Ctrl-R>, <Ctrl-T>, <Ctrl-Z>, <Ctrl-U>, <Ctrl-I>, <Ctrl-O>, <Ctrl-P>, <Ctrl-A> a <Ctrl-S>.

To je také užitečné, pokud jsou funkční klávesy odchytávány jinými programy (například window managery).

E
Tento příkaz je používán pro nastavení nejvyššího procenta chyb dovoleného pro úspěšné absolvování následující lekce (E:<value>%) či pro všechny lekce až do dalšího výskytu E (E:<value>%*).

Pokud je nastaveno --error-max/-e, tak bute tento příkaz platit pouze tehdy, pokud je přísnější než hodnota specifikovaná na příkazové řádce.

data_příkazu se skládají z hodnoty (mezi 0.0 a 100.0) následované znakem '%' (toto je požadováno, aby byly skripty lépe čitelné). Existuje speciální hodnota default nebo Default, která nastavuje maximální procento chyb zpět na defaultní hodnotu.

F
Tento příkaz může být použit k nastavení návěstí (v data_příkazu), kam bude uživatel muset jít, pokud úspěšně neprojde cvičením.

Tento příkaz se většinou vztahuje pouze k následujícímu cvičení, ale pokud na konec dat_příkazu vložíte '*', můžete jej tak učinit trvale platným.

Pokud je návěstí NULL, pak příkaz návěstí resetuje.

X
Tento příkaz přinutí gtypist vyskočit. Je to jednořádkový příkaz. Jakékoliv data_příkazu jsou ignorována. Jiný způsob, jakým může dojít k opuštění programu, je když gtypist dojde na konec souboru (takže tam můžete také umístit návěstí a odkazovat na něj příkazem G)

Prohlédněte si malý příklad skriptu, který demonstruje dostupné příkazy (soubor lekce tinydemo.typ):

     # Malý příklad
     B: Demonstrace tutoriálu
     *:LOOP
     K:1:QDONE
     T:Zde je malý příklad skriptu pro lekci.
      :Lepší příklad můžete nalézt v souboru
      :demo.typ, který je dodáván s GNU Typist.
     I:Tady je drilové cvičení:
     D:asdf ghjkl;
     I:A tady je zas rychlostní test:
     S:qwe rt yu iop
     *:QDONE
     Q:Stačilo to již? [Y/N]
     N:LOOP
     X:
     

Vytvořte nové lekce

This section provides guidelines and hints for creating new lessons (or improving existing ones).

Ktouch lessons

A very easy way to write lessons is to write them in the format that ktouch uses, and then convert it to a gtypist lesson using tools/ktouch2typ.pl. This will take care of writing "jump-tables", a menu and a bit more.

The ktouch-format consists only of lessons, which are preceded by their names, and separated by blank lines and/or comments (# at the beginning of the line). So the first non-blank, non-comment line in the file is the name of the first lesson, and the first lesson consists of all the lines up to the next comment or blank line. After the separator (comment or blank line) the name of the second lesson follows and so on.

This is an example of a three-lesson ktouch file (excerpts from the first three lessons of german.ktouch):

     #
     # Deutsche Training-Datei für KTouch
     #
     
     Grundstellung
     f f f f f f fff fff fff f f f f f f fff fff fff f f f f f f f fff
     j j j j j j jjj jjj jjj j j j j j j jjj jjj jjj j j j j j j j jjj
     fff jjj fff jjj jjj fff jjj fff fjf fjf fjf jfj jfj jfj fjf jfjfj
     
     Grundstellung
     fff jjj ddd kkk aaa ööö fff jjj ddd kkk aaa ööö fff jjj ddd kkkff
     fda jkö fda jkö fda jkö fda jkö fda jkö fda jkö fda jkö fda jköfd
     s s s s s s sss sss sss s s s s s s sss sss sss s s s s s s s sss
     
     #Zwei wichtige Vokale: e und i
     e und i
     asdf ölkj fdsa jklö asdf ölkj fdsa jklö asdf ölkj fdsa jklö asdfö
     das dass lös fad dass lös als dass las lös fad dass als dass dass
     ded ded ded dej dek del deö ded deö del dek dej ded dej dek delde
     

Once you are done, use tools/ktouch2typ.pl to convert the file: ktouch2typ.pl lesson.ktouch converts lesson.ktouch to lesson.typ. It is important that the input file ends in ".ktouch", otherwise ktouch2typ.pl will skip it. Warning: this will overwrite lesson.typ without asking you !

You can customize the number of lines that ktouch2typ.pl uses for each drill by modifying the relevant variable in tools/ktouch2typ.pl.

Obviously, the disadvantage of this is that you cannot make use of all of gtypist's features (but the output file is very readable, so you can edit it to use more of gtypist's features).

Exercises from fortune

Using gtypist-mode.el you can quickly create lessons with text from the program fortune (or the emacs-internal yow if fortune isn't available, as is usually the case on Windows).

Once you installed gtypist-mode.el (see Mód Emacsu), you can open a file with it ".typ" extension and run C-c C-f to create a drill (D: by default, use C-u or C-u C-u prefix to change).

Design patterns for lessons

Structure of lesson files

Patterns for exercises

Mód Emacsu

gtypist now comes with an Emacs major-mode which does syntax-highlighting, indentation and has some convenient commands for counting labels, a goto-label-command, inserting properly centered banners, special comments and a bit more.

Copy this file from tools/gtypist-mode.el to wherever you put your local elisp files (e.g. ~/elisp) and put this in your ~/.emacs (adapt path!):

     (autoload 'gtypist-mode "~/elisp/gtypist-mode")
     

or put it in load-path (make install in the sources should take care of this for GNU Emacs, or if you are using the Debian package, it installs it here for you) and use this instead:

     (autoload 'gtypist-mode "gtypist-mode")
     

and add this to your ~/.emacs:

     (setq auto-mode-alist
           (cons '("\\.typ\\'" . gtypist-mode) auto-mode-alist))
     

All this is also mentioned in the README-section of tools/gtypist-mode.el.

Here are the commands along with the keybindings:


C-c C-i, M-x gtypist-mode-info
This shows gtypist's texinfo-documentation, starting at node "Script file commands" (see Příkazy skriptovacího jazyka). With prefix, start at the top-node.
C-c M-g, M-x gtypist-mode-goto-label
Query for a label to go to (with completion).
C-c C-l, M-x gtypist-mode-next-label
This command inserts the next label in a numbered sequence of labels. For example, if you insert
          *:SERIES1_L1
          
and hit C-c C-l then gtypist-mode will insert
          *:SERIES1_L2
          

C-c C-b, M-x gtypist-mode-insert-banner
This command inserts a centered B: command. It's centered on 66 columns because "gtypist <version>" is in the right corner (prompts for content).
C-c C-r, M-x gtypist-mode-insert-hrule
Inserts a horizontal rule (comment) consisting of dashes.
C-c C-n, M-x gtypist-mode-new-lesson
Insert the comments (header) and a label to start a new lesson (prompts for name).
C-c C-f, M-x gtypist-mode-fortune-to-drill
Insert a drill (D:) with text from fortune (or yow if fortune isn't available). Use C-u prefix to get S:, and C-u C-u to get d:.

Run C-h m for a complete list of commands and their keybindings.

If you find bugs or if you think there's something else this mode could do, please write to bug-gtypist@gnu.org.

Proměnné prostředí

GNU Typist používá tyto proměnné prostředí:


LANG
GNU Typist nabízí Native Language Support (NLS) s podporou knihovny gettext. To znamená, že pokud to váš systém podoruje, můžete si vybrat jazyk, ve kterém chcete zobrazovat hlášky gtypistu. Momentálně jsou k dispozici angličtina, španělština, němčina, finština a čeština. K použití konkrétní NLS je třeba nastavit proměnnou prostředí LANG na odpovídající LL_CC kombinaci, kde LL je dvouznakový kód jazyka podle ISO 639 a CC je dvoupísmenný znak země podle ISO 3166 (např. es_ES pro Španělsko nebo de_DE pro Německo). Na některých systémech budete muset asi nastavit na tu samou hodnotu i proměnnou LANGUAGE.

Pokud chcete přeložit zprávy do nějakého jiného jazyka, nebo pokud chcete něco opravit, ozvěte se prosím na bug-gtypist@gnu.org.

GTYPIST_PATH
Seznam adresářů, kde bude program hledovat skriptovací soubory. Dodržuje standardní způsob specifikace adresářů, to znamená seznam adresářů oddělených znaky ':'. GNU Typist se při spuštění nejprve pokusí skript spustit z aktuálního adresáře a poté bude hledat v adresářích specifikovaných proměnnou GTYPIST_PATH. Nakonec se podívá do adresáře vytvořeného při instalaci. (Např. /usr/local/share/gtypist nebo /usr/share/gtypist).
TERM
Tuto proměnnou používá knihovna curses k určení obrazovky.
TERMINFO
Tento parametr budete muset změnit, pokud jsou adresáře s terminfo rozdílné na systému, kde byl gtypist kompilován a na systému, kde má fungovat. Například na starších distribucích Slackware je terminfo umístěno v /usr/lib/terminfo. Na RedHat Linuxu je v /usr/share/terminfo. Pokud si program stěžuje na typ terminálu a má správně nastavenou hodnotu TERM, zkuste toto.

Chyby a opominutí

GNU Typist se nijak nesnaží minimalizovat výstup na terminál. Speciálně blikající kurzor může působit hodně pohybu. Pokud by to byl problém, použijte kurzor terminálu.

V rychlostních testech není možné používat backspace a delete za začátkem nové řádky nebo po klávese TAB. To je kvůli zjednodušení aktualizace obrazovky.

Barevné módy zřejmě nepracují dobře s UnixWare. Někdy nejsou správně zobrazeny převrácené barvy. To se týká některých typů terminálů a xterminálů.

Historie GNU Typist

Kopírování tohoto manuálu

GNU Free Documentation License

Version 1.1, March 2000
     Copyright © 2000 Free Software Foundation, Inc.
     59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307, USA
     
     Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies
     of this license document, but changing it is not allowed.
     
  1. PREAMBLE

    The purpose of this License is to make a manual, textbook, or other written document free in the sense of freedom: to assure everyone the effective freedom to copy and redistribute it, with or without modifying it, either commercially or noncommercially. Secondarily, this License preserves for the author and publisher a way to get credit for their work, while not being considered responsible for modifications made by others.

    This License is a kind of "copyleft", which means that derivative works of the document must themselves be free in the same sense. It complements the GNU General Public License, which is a copyleft license designed for free software.

    We have designed this License in order to use it for manuals for free software, because free software needs free documentation: a free program should come with manuals providing the same freedoms that the software does. But this License is not limited to software manuals; it can be used for any textual work, regardless of subject matter or whether it is published as a printed book. We recommend this License principally for works whose purpose is instruction or reference.

  2. APPLICABILITY AND DEFINITIONS

    This License applies to any manual or other work that contains a notice placed by the copyright holder saying it can be distributed under the terms of this License. The "Document", below, refers to any such manual or work. Any member of the public is a licensee, and is addressed as "you".

    A "Modified Version" of the Document means any work containing the Document or a portion of it, either copied verbatim, or with modifications and/or translated into another language.

    A "Secondary Section" is a named appendix or a front-matter section of the Document that deals exclusively with the relationship of the publishers or authors of the Document to the Document's overall subject (or to related matters) and contains nothing that could fall directly within that overall subject. (For example, if the Document is in part a textbook of mathematics, a Secondary Section may not explain any mathematics.) The relationship could be a matter of historical connection with the subject or with related matters, or of legal, commercial, philosophical, ethical or political position regarding them.

    The "Invariant Sections" are certain Secondary Sections whose titles are designated, as being those of Invariant Sections, in the notice that says that the Document is released under this License.

    The "Cover Texts" are certain short passages of text that are listed, as Front-Cover Texts or Back-Cover Texts, in the notice that says that the Document is released under this License.

    A "Transparent" copy of the Document means a machine-readable copy, represented in a format whose specification is available to the general public, whose contents can be viewed and edited directly and straightforwardly with generic text editors or (for images composed of pixels) generic paint programs or (for drawings) some widely available drawing editor, and that is suitable for input to text formatters or for automatic translation to a variety of formats suitable for input to text formatters. A copy made in an otherwise Transparent file format whose markup has been designed to thwart or discourage subsequent modification by readers is not Transparent. A copy that is not "Transparent" is called "Opaque".

    Examples of suitable formats for Transparent copies include plain ASCII without markup, Texinfo input format, LaTeX input format, SGML or XML using a publicly available DTD, and standard-conforming simple HTML designed for human modification. Opaque formats include PostScript, PDF, proprietary formats that can be read and edited only by proprietary word processors, SGML or XML for which the DTD and/or processing tools are not generally available, and the machine-generated HTML produced by some word processors for output purposes only.

    The "Title Page" means, for a printed book, the title page itself, plus such following pages as are needed to hold, legibly, the material this License requires to appear in the title page. For works in formats which do not have any title page as such, "Title Page" means the text near the most prominent appearance of the work's title, preceding the beginning of the body of the text.

  3. VERBATIM COPYING

    You may copy and distribute the Document in any medium, either commercially or noncommercially, provided that this License, the copyright notices, and the license notice saying this License applies to the Document are reproduced in all copies, and that you add no other conditions whatsoever to those of this License. You may not use technical measures to obstruct or control the reading or further copying of the copies you make or distribute. However, you may accept compensation in exchange for copies. If you distribute a large enough number of copies you must also follow the conditions in section 3.

    You may also lend copies, under the same conditions stated above, and you may publicly display copies.

  4. COPYING IN QUANTITY

    If you publish printed copies of the Document numbering more than 100, and the Document's license notice requires Cover Texts, you must enclose the copies in covers that carry, clearly and legibly, all these Cover Texts: Front-Cover Texts on the front cover, and Back-Cover Texts on the back cover. Both covers must also clearly and legibly identify you as the publisher of these copies. The front cover must present the full title with all words of the title equally prominent and visible. You may add other material on the covers in addition. Copying with changes limited to the covers, as long as they preserve the title of the Document and satisfy these conditions, can be treated as verbatim copying in other respects.

    If the required texts for either cover are too voluminous to fit legibly, you should put the first ones listed (as many as fit reasonably) on the actual cover, and continue the rest onto adjacent pages.

    If you publish or distribute Opaque copies of the Document numbering more than 100, you must either include a machine-readable Transparent copy along with each Opaque copy, or state in or with each Opaque copy a publicly-accessible computer-network location containing a complete Transparent copy of the Document, free of added material, which the general network-using public has access to download anonymously at no charge using public-standard network protocols. If you use the latter option, you must take reasonably prudent steps, when you begin distribution of Opaque copies in quantity, to ensure that this Transparent copy will remain thus accessible at the stated location until at least one year after the last time you distribute an Opaque copy (directly or through your agents or retailers) of that edition to the public.

    It is requested, but not required, that you contact the authors of the Document well before redistributing any large number of copies, to give them a chance to provide you with an updated version of the Document.

  5. MODIFICATIONS

    You may copy and distribute a Modified Version of the Document under the conditions of sections 2 and 3 above, provided that you release the Modified Version under precisely this License, with the Modified Version filling the role of the Document, thus licensing distribution and modification of the Modified Version to whoever possesses a copy of it. In addition, you must do these things in the Modified Version:

    1. Use in the Title Page (and on the covers, if any) a title distinct from that of the Document, and from those of previous versions (which should, if there were any, be listed in the History section of the Document). You may use the same title as a previous version if the original publisher of that version gives permission.
    2. List on the Title Page, as authors, one or more persons or entities responsible for authorship of the modifications in the Modified Version, together with at least five of the principal authors of the Document (all of its principal authors, if it has less than five).
    3. State on the Title page the name of the publisher of the Modified Version, as the publisher.
    4. Preserve all the copyright notices of the Document.
    5. Add an appropriate copyright notice for your modifications adjacent to the other copyright notices.
    6. Include, immediately after the copyright notices, a license notice giving the public permission to use the Modified Version under the terms of this License, in the form shown in the Addendum below.
    7. Preserve in that license notice the full lists of Invariant Sections and required Cover Texts given in the Document's license notice.
    8. Include an unaltered copy of this License.
    9. Preserve the section entitled "History", and its title, and add to it an item stating at least the title, year, new authors, and publisher of the Modified Version as given on the Title Page. If there is no section entitled "History" in the Document, create one stating the title, year, authors, and publisher of the Document as given on its Title Page, then add an item describing the Modified Version as stated in the previous sentence.
    10. Preserve the network location, if any, given in the Document for public access to a Transparent copy of the Document, and likewise the network locations given in the Document for previous versions it was based on. These may be placed in the "History" section. You may omit a network location for a work that was published at least four years before the Document itself, or if the original publisher of the version it refers to gives permission.
    11. In any section entitled "Acknowledgments" or "Dedications", preserve the section's title, and preserve in the section all the substance and tone of each of the contributor acknowledgments and/or dedications given therein.
    12. Preserve all the Invariant Sections of the Document, unaltered in their text and in their titles. Section numbers or the equivalent are not considered part of the section titles.
    13. Delete any section entitled "Endorsements". Such a section may not be included in the Modified Version.
    14. Do not retitle any existing section as "Endorsements" or to conflict in title with any Invariant Section.

    If the Modified Version includes new front-matter sections or appendices that qualify as Secondary Sections and contain no material copied from the Document, you may at your option designate some or all of these sections as invariant. To do this, add their titles to the list of Invariant Sections in the Modified Version's license notice. These titles must be distinct from any other section titles.

    You may add a section entitled "Endorsements", provided it contains nothing but endorsements of your Modified Version by various parties--for example, statements of peer review or that the text has been approved by an organization as the authoritative definition of a standard.

    You may add a passage of up to five words as a Front-Cover Text, and a passage of up to 25 words as a Back-Cover Text, to the end of the list of Cover Texts in the Modified Version. Only one passage of Front-Cover Text and one of Back-Cover Text may be added by (or through arrangements made by) any one entity. If the Document already includes a cover text for the same cover, previously added by you or by arrangement made by the same entity you are acting on behalf of, you may not add another; but you may replace the old one, on explicit permission from the previous publisher that added the old one.

    The author(s) and publisher(s) of the Document do not by this License give permission to use their names for publicity for or to assert or imply endorsement of any Modified Version.

  6. COMBINING DOCUMENTS

    You may combine the Document with other documents released under this License, under the terms defined in section 4 above for modified versions, provided that you include in the combination all of the Invariant Sections of all of the original documents, unmodified, and list them all as Invariant Sections of your combined work in its license notice.

    The combined work need only contain one copy of this License, and multiple identical Invariant Sections may be replaced with a single copy. If there are multiple Invariant Sections with the same name but different contents, make the title of each such section unique by adding at the end of it, in parentheses, the name of the original author or publisher of that section if known, or else a unique number. Make the same adjustment to the section titles in the list of Invariant Sections in the license notice of the combined work.

    In the combination, you must combine any sections entitled "History" in the various original documents, forming one section entitled "History"; likewise combine any sections entitled "Acknowledgments", and any sections entitled "Dedications". You must delete all sections entitled "Endorsements."

  7. COLLECTIONS OF DOCUMENTS

    You may make a collection consisting of the Document and other documents released under this License, and replace the individual copies of this License in the various documents with a single copy that is included in the collection, provided that you follow the rules of this License for verbatim copying of each of the documents in all other respects.

    You may extract a single document from such a collection, and distribute it individually under this License, provided you insert a copy of this License into the extracted document, and follow this License in all other respects regarding verbatim copying of that document.

  8. AGGREGATION WITH INDEPENDENT WORKS

    A compilation of the Document or its derivatives with other separate and independent documents or works, in or on a volume of a storage or distribution medium, does not as a whole count as a Modified Version of the Document, provided no compilation copyright is claimed for the compilation. Such a compilation is called an "aggregate", and this License does not apply to the other self-contained works thus compiled with the Document, on account of their being thus compiled, if they are not themselves derivative works of the Document.

    If the Cover Text requirement of section 3 is applicable to these copies of the Document, then if the Document is less than one quarter of the entire aggregate, the Document's Cover Texts may be placed on covers that surround only the Document within the aggregate. Otherwise they must appear on covers around the whole aggregate.

  9. TRANSLATION

    Translation is considered a kind of modification, so you may distribute translations of the Document under the terms of section 4. Replacing Invariant Sections with translations requires special permission from their copyright holders, but you may include translations of some or all Invariant Sections in addition to the original versions of these Invariant Sections. You may include a translation of this License provided that you also include the original English version of this License. In case of a disagreement between the translation and the original English version of this License, the original English version will prevail.

  10. TERMINATION

    You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Document except as expressly provided for under this License. Any other attempt to copy, modify, sublicense or distribute the Document is void, and will automatically terminate your rights under this License. However, parties who have received copies, or rights, from you under this License will not have their licenses terminated so long as such parties remain in full compliance.

  11. FUTURE REVISIONS OF THIS LICENSE

    The Free Software Foundation may publish new, revised versions of the GNU Free Documentation License from time to time. Such new versions will be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to address new problems or concerns. See http://www.gnu.org/copyleft/.

    Each version of the License is given a distinguishing version number. If the Document specifies that a particular numbered version of this License "or any later version" applies to it, you have the option of following the terms and conditions either of that specified version or of any later version that has been published (not as a draft) by the Free Software Foundation. If the Document does not specify a version number of this License, you may choose any version ever published (not as a draft) by the Free Software Foundation.

ADDENDUM: How to use this License for your documents

To use this License in a document you have written, include a copy of the License in the document and put the following copyright and license notices just after the title page:

       Copyright (C)  year  your name.
       Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document
       under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.1
       or any later version published by the Free Software Foundation;
       with the Invariant Sections being list their titles, with the
       Front-Cover Texts being list, and with the Back-Cover Texts being list.
       A copy of the license is included in the section entitled ``GNU
       Free Documentation License''.
     

If you have no Invariant Sections, write "with no Invariant Sections" instead of saying which ones are invariant. If you have no Front-Cover Texts, write "no Front-Cover Texts" instead of "Front-Cover Texts being list"; likewise for Back-Cover Texts.

If your document contains nontrivial examples of program code, we recommend releasing these examples in parallel under your choice of free software license, such as the GNU General Public License, to permit their use in free software.