哲学

[ 首页 | 哲学 | 邮寄清单 | 翻译之梦 | 中文 GNU 信息 | 自由文档服务 ] - [ 工作页面 | GNUCTT.net ]

  1. 自成立以来,我们一直尝试使中译小组的作业制度化,让翻译人员可以在最少干扰的状况下完成工作。我们同时也让成员们可以最大程度地参与工程中的任何项目。
  2. 为了避免造成 GNU 网页中译工作的停顿,我们当中任一成员如果由於时间或其他因素 而无法继续时,请联络其他的成员以使相关的工作得以接续。在 GNU 工程中,即使是工程主持人消失个数星期,或个把月,也是正常的。因此请您以包容的态度看待中译小组协调人员的工作效率。
  3. 我们有些成员做起事来的猛劲真不是一般人办得到的。但除非必要(机会基本上不大),否则您每天的空闲时间不应该完全被这些翻译工作占有。我们知道在特别的时机中,我们可以迅速地完成工作。但在平时,我们则慢慢走,稳健地走。
  4. 我们使用自己的空闲时间、利用教育所得的知识,``自由地'' 参与GNU 网页的翻译工作,使中文读者得以没有语言隔阂地了解 GNU 工程及其哲学。
  5. 我们把参与翻译的过程视为自我成长的一部份,并且在认为自己够好的状况下从事进一步的创作,使社会得以藉由我们的成长而受益。
  6. 我们不受他人的强迫而做,只有在自由的前提下才进行工作。
  7. 如果我们认为有更合适的译文,我们建议并更新到惯用中译术语,而不以漫骂作为对原译者的回应。

返回 GNU 首页

请将有关 自由软件基金会 与 GNU 的 查询 与 问题(以英文)送到 gnu@gnu.org
或以中文送到 wcai(at)gnu.org
您也可以使用 其它方法联系 自由软件基金会。

请将有关 GNU 中文翻译小组 的意见(以英文或中文)送到 feedback(at)gnuctt.net
有关 GNU 中文网页 的意见(以英文或中文)送到 feedback(at)gnuctt.net
有关 原始英文网页 的意见(以英文)送到 webmasters@www.gnu.org
其它问题则送到 wcai(at)gnu.org

Copyright (C) 2003 Free Software Foundation

Permission is granted to make and distribute verbatim copies of this transcript as long as the copyright and this permission notice appear.

允许在不变更文档内容的前提下刊登本文副本在任何形式的媒体中,但需保留版权宣告和此声明。

Updated: $Date: 2006/07/08 03:34:58 $ $Author: ccba $