因此,原先建議的按照標點符號進行斷行,或使用英文標點符號的作法都沒有必要了。現在一個段落鍵入一個 RET 就好了。下面我們說明一下目前的游標移動指令,在中文文本中的相關議題:
C-a 往回移到行首(段落首) M-a 往回移到句首(中文句號也是中斷點) C-e 往前移到行尾(段落尾) M-e 往前移到句尾(中文句號也是中斷點) C-b 往回移一個字元(中文字) M-b 往回移一個英文字(到上一個中文標點符號) C-f 往前移一個字元(中文字) M-f 往前移一個英文字(到下一個中文標點符號)所以,即使是沒有使用「標記」〈markup〉的沒有格式的純文字中文文本,只要是在 Emacs 環境中編輯,基本上都具有一定程度的「結構」。下面作者提供一個助憶圖形給您作為參考:
Home〈到檔首〉 C-p | C-a -- M-a -- M-b -- C-b +++ C-f -- M-f -- M-e -- C-e | C-n End〈到檔尾〉由於中文的標點間隔和英文字的字元數目大約可以類比,因此在邏輯上還說得通。就沒有格式的純文字檔案而言,如果還想要再進一步地結構化,大概就要以建立中文詞庫作為手段才有辦法了。大家繼續努力!〈但作者以為最近的進展,實際上已經使 Emacs 成為最佳的中文編輯器了。不知其它編輯器的使用者覺得如何?〉
1. 設定預設的輸入法,將下面這一行加入到 ~/.emacs 檔案中: (custom-set-variables '(default-input-method "chinese-array30")) 這樣子在啟動 Emacs 後, 您就可以直接以 C-\ 指令在英文輸入和行列輸入法之間切換了。 2. 但是有時候用行列打不出來,需要切換成注音輸入法。 有兩種方式可以達成這個目的: a. C-x RET C-\ chinese-zozy RET b. C-u C-\ chinese-zozy RET 作者建議您使用第二種方式,因為它同時也是作為兩種輸入法間切換的指令。 接下來您只要鍵入 C-u C-\ RET 就可以在行列和注音這兩者間作切換了。 (注意:中英輸入法間的切換還是以 C-\ 指令為之。) 以後我們在不同中文輸入法間作切換將可以 C-u C-u C-\ 達成, 原本作者是建議以 M-\ 來補足這個想法, 但是 M-\ 很不幸已經作為 delete-horizontal-space 指令了。 不然 C-\ 搭配 M-\ 不是很漂亮嗎? 這樣子您應該可以理解如何使用中文輸入環境了吧! 當然,您必須將行列改為自己喜歡的輸入法。 如果您找不到自己喜歡的輸入法,那麼您可以: 1. 自己造一個(相關文獻在 .../emacs/leim/quail/ 。) 2. 利用現成的輸入法檔案做出一個 ( .../emacs/lisp/international/titdic-cnv.el 。) 只要是 cxterm 的 *.tit 和 xcin 的 *.cin 有提供的輸入法都可以。 但是作法上對於終端使用者而言並不十分“自動”, 因此現階段可能還是需要志願者協助進行才有辦法。 不知道 cxterm 和 xcin 的開發人員是否可以協助提供。 (對了, cxterm 的行列輸入法有個小臭蟲,應該和誰聯繫?)
* international/characters.el: Fix syntaxes of gb2312 and big5. * language/japan-util.el (sentence-end-save): Variable deleted. (setup-japanese-environment-internal): Don't setup sentence-end. (exit-japanese-environment): Function deleted. * language/japanese.el ("Japanese"): Delete `exit-function'. * textmodes/paragraphs.el (sentence-end): Add Chinese and Japanese characters. Index: quail.el =================================================================== RCS file: /cvsroot/emacs/emacs/lisp/international/quail.el,v retrieving revision 1.126 retrieving revision 1.127 diff -u -c -r1.126 -r1.127 cvs server: conflicting specifications of output style *** quail.el 4 Feb 2003 13:09:38 -0000 1.126 --- quail.el 12 Mar 2003 02:37:07 -0000 1.127 *************** *** 1912,1923 **** (let ((default-enable-multibyte-characters enable-multibyte-characters)) (or (buffer-live-p quail-guidance-buf) (setq quail-guidance-buf (generate-new-buffer " *Quail-guidance*")))) ! (let ((name (quail-name)) ! (title (quail-title))) (with-current-buffer quail-guidance-buf ;; To show the title of Quail package. ! (setq current-input-method name ! current-input-method-title title) (erase-buffer) (or (overlayp quail-overlay) (progn --- 1912,1923 ---- (let ((default-enable-multibyte-characters enable-multibyte-characters)) (or (buffer-live-p quail-guidance-buf) (setq quail-guidance-buf (generate-new-buffer " *Quail-guidance*")))) ! (let ((package quail-current-package)) (with-current-buffer quail-guidance-buf ;; To show the title of Quail package. ! (setq quail-current-package package ! current-input-method (quail-name) ! current-input-method-title (quail-title)) (erase-buffer) (or (overlayp quail-overlay) (progn當然,並不是每一個建議都是可行的。但是您永遠有作夢的權利!特別是當有可能讓大家的日子過得更好時,請務必告訴我們您作了什麼夢。
也請通知您所使用的〔中文〕散佈件的開發者,請他們更新 Emacs 為目前的版本,並將下述的鏈接提供給他們:
如何下載 Emacs 套件。
返回 GNU 首頁。
請將有關 自由軟體基金會 與 GNU 的 查詢 與 問題 送到 gnu@gnu.org。您也可以使用 其它方法聯繫 自由軟體基金會。
請將有關網頁的意見送到 webmasters@www.gnu.org,其它問題則送到 gnu@gnu.org。
請將有關中文網頁的意見送到 chinese-coordinators@gnu.org,其它問題則送到 chliu@gnu.org。
Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA
Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any medium, provided this notice is preserved.
【本文允許在不變更文件內容的前提下刊登在任何形式的媒體中,但需保留此聲明。】
作者:劉 昭宏 <chliu@gnu.org>
驗證:馬 雪萍
請將有關翻譯的問題送到
GNU/CTT 的
翻譯人員。
Updated: $Date: 2003/03/21 20:40:21 $ $Author: chstoneliu $