Преводи ове странице
Овај чланак је написан фебруара 1999. Од тада смо спровели план да се Библиотечка ОЈЛ преименује у Мању ОЈЛ, али у овом чланку нисмо мењали стари назив.
Пројекат ГНУ има две главне лиценце које се користе код библиотека. Прва је ГНУ-ова библиотечка ОЈЛ, а друга обична ГНУ-ова ОЈЛ. Избор лиценце је веома битан. Библиотечка ОЈЛ допушта употребу библиотеке и у власничким програмима, а обична ОЈЛ допушта само употребу у слободним програмима.
Питање коју лиценцу користити је питање стратегије, и оно зависи од конкретних околности. Тренутно је већина ГНУ-ових библиотека под Библиотечком ОЈЛ, што значи да користимо само једну од те две стратегије, занемарујући другу. Зато тражимо да се више библиотека објављује под обичном ОЈЛ.
Градитељи власничког софтвера имају предност у виду вишка новца. Градитељи слободног софтвера морају да узајамно обезбеђују предности. Коришћење обичне ОЈЛ код библиотека пружа градитељима слободног софтвера предност над градитељима власничког софтвера: такве библиотеке само они могу да користе, а власнички градитељи не могу.
Коришћење обичне ОЈЛ није предност код сваке библиотеке. Постоје случајеви када је погодније користити Библиотечку ОЈЛ. Најчешћи случај је када су одлике слободне библиотеке већ доступне власничком софтверу кроз друге библиотеке. У том случају библиотека не може да пружи слободном софтверу посебну предност, па је за ту библиотеку боље користити Библиотечку ОЈЛ.
Зато смо и употребили Библиотечку ОЈЛ код ГНУ-ове библиотеке за Це. Пошто постоји много других библиотека за Це, употреба ОЈЛ у нашој библиотеци би подстакла градитеље власничког софтвера да користе неку другу. То не би њима представљало проблем, већ нама.
Међутим, када библиотека обезбеђује значајну и јединствену могућност, као што је ГНУ-ов Ридлајн (GNU Readline) то је друга ствар. Библиотека Ридлајн остварује уређивање уноса и историјат за интерактивне програме, а та могућност обично није нигде другде доступна. Њено објављивање под ОЈЛ и ограничење њене употребе на слободне програме заиста помаже нашој заједници. Бар један програм је данас слободан управо због тога што је то неопходно да би користио ГНУ-ов Ридлајн.
Уколико саставимо скуп моћних библиотека објављених под ОЈЛ, које уз то немају доступне еквиваленте код власничког софтвера, он ће обезбедити низ корисних модула који ће се користити као циглице у новим слободним програмима. Ово ће представљати значајну предност за даљи развој слободног софтвера, а неки пројекти ће одлучити да софтвер претворе у слободан како би користили те библиотеке. Лако ће се утицати на универзитетске пројекте. Међутим, у данашње време, када фирме почињу да разматрају да њихов софтвер претворе у слободан, овако ће се утицати чак и на неке комерцијалне пројекте.
Градитељи власничког софтвера ће, тражећи начин да одузму важну предност слободној конкуренцији, покушати да убеде ауторе да не прилажу библиотеке у скуп библиотека под ОЈЛ. На пример, могли би да ударе на его градитеља, обећавајући „више корисника библиотеке“ уколико им дозволимо да користе код у власничким софтверским производима. Популарност је примамљива, а за градитеља библиотеке је лако да лажно оправда идеју да је оно што је изнад свега потребно заједници повећање популарности те конкретне библиотеке.
Али, не би требало да подлежемо тим искушењима, јер много више можемо постићи уколико наступимо заједно. Ми, градитељи слободног софтвера, требало би да се међусобно помажемо. Објављивањем библиотека које су ограничене само на употребу у слободном софтверу можемо помоћи нашим софтверским пакетима да престигну власничке алтернативе. Цео Покрет за слободни софтвер ће бити популарнији, јер ће слободни софтвер као целина моћи боље да се супротстави конкуренцији.
Пошто назив „Библиотечка ОЈЛ“ пружа погрешну идеју о овој ствари, планирамо да га променимо у „Мања ОЈЛ“. Стварна промена имена ће вероватно потрајати, али ви не морате да чекате — можете већ сада да објављујете библиотеке под ОЈЛ.
[Историјска белешка: Сада је доступна Мања ОЈЛ.]
Преводи ове странице:
[
简体中文
| 繁體中文
| English
| Español
| Français
| Bahasa Indonesia
| 日本語
| 한국어
| Polski
| Română
| Русский
| Српски
]
Повратак на домаћу страницу Пројекта ГНУ.
Молимо да постављате питања о ГНУ-у и ЗСС-у на следеће адресе и/или телефонске бројеве:
Free Software Foundation телефон: +1-617-542-5942 51 Franklin St, Fifth Floor факс: +1-617-542-2652 Boston MA 02110-1301 USA епошта: gnu@gnu.org
Молимо да шаљете обавештења о неисправним везама и друге исправке (или предлоге)
Вебмастерима ГНУ-а webmasters@gnu.org
Молимо да погледате ПРОЧИТАЈМЕ за преводе за више информација о координисању и слању превода. (За допринос српском преводу, корисно је да погледате и КАКОДА прeводим ГНУ-ов веб.)
Ауторска права:
Copyright © 1999 Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St — Fifth Floor, Boston,
MA 02110, USA
Дозвољено је дословно умножавање и расподела овог целог чланка
широм света, без надокнаде, на било којем медијуму, уз услов да је очувано ово обавештење.
Превод: Страхиња Радић, vilinkamen на серверу mail.ru
Ажурирано: $Date: 2006/03/27 10:54:38 $ $Author: Ctpajgep $